Translation of "una delle tue" in English


How to use "una delle tue" in sentences:

Oggi mi hanno consegnato una delle tue rose.
I was given one of your roses today.
O potrei essere io una delle tue.
Or i could be one of yours.
E dai, fammi una delle tue classiche sparate da stronza acida stile Scherbatsky.
Come on, lay some of that classic Scherbatsky mean son of a bitch on me.
ma offrirai i tuoi olocausti nel luogo che il Signore avrà scelto in una delle tue tribù; là farai quanto ti comando
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
Che mi dici di te, raccontami una delle tue storie.
What about you? Tell me your stories.
Ma io non sono una delle tue storie, Ev.
But I'm not one of your stories, Ev.
Spiegami questo schema, anche questo viene da una delle tue visioni?
So what about this pattern? Did you see it in one of your visions?
Non trasformala di colpo in una delle tue cause.
Don't suddenly turn this into one of your causes.
Sarò in aeroporto per più di un'ora, a leggere il giornale rimpiangendo di non aver sentito una delle tue canzoni.
I'm gonna be in the airport for over an hour, reading... wishing you'd played me one of your songs.
Io non sono una delle tue "brave persone".
l'm not one of your good people, Rachel.
Una lettera d'amore di una delle tue deliziose signore?
Uh, a love letter from one of your lovely ladies.
Dai, raccontagli una delle tue favole, si calmerà.
Tell him one of your stories. I'm sure he'll calm down.
Ora non fare una delle tue scenate.
You're the one making a scene.
Puoi farmi una delle tue sigarette da bolscevico?
Can you do me one of your Bolshevik roll-ups?
Una delle tue personalità è sedotta dall'illusione di grandezza.
You will notice that one of your personalities is seduced by the illusions of grandeur.
Non essere sciocco, ho preso in prestito una delle tue federe.
Don't be silly. I borrowed one of your pillowcases.
Si prega di scegliere se si desidera o meno che altri utenti siano in grado di vedere nel tuo profilo che questa biblioteca è una delle tue preferite.
sfx.Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours.
Perche' le ho parlato una sola volta in questo giardino e una delle tue piccole spie e' corsa subito a riferirtelo?
Because I spoke to her once in this garden and one of your little spies came running to tell you?
Vai a stare da una delle tue puttane, no?
Go stay one of your bitches, huh?
Il che significa che ho infranto una delle tue regole.
Which means I've broken one of your rules.
Che si tratti della tua prima visita o che Burlington sia una delle tue mete preferite, preparati a esplorare tutto quello che Burlington ha da offrire e trova l'alloggio perfetto con l'aiuto di IHG.
Whether it's your first visit or Braintree is a favourite travel destination, get ready to explore all that Braintree has to offer and find the perfect temporary home base with help from IHG.
Che si tratti della tua prima visita o che Lancaster sia una delle tue mete preferite, preparati a esplorare tutto quello che Lancaster ha da offrire e trova l'alloggio perfetto con l'aiuto di IHG.
Whether it's your first visit or Grand Prairie is a favourite travel destination, get ready to explore all that Grand Prairie has to offer and find the perfect temporary home base with help from IHG.
Che si tratti della tua prima visita o che Tapachula sia una delle tue mete preferite, preparati a esplorare tutto quello che Tapachula ha da offrire e trova l'alloggio perfetto con l'aiuto di IHG.
Whether it's your first visit or Bowmanville is a favorite travel destination, get ready to explore all that Bowmanville has to offer and find the perfect temporary home base with help from IHG.
Non c'e' tempo per una delle tue piccole missioni.
We don't have time for one of your little missions.
Normalmente sarei dentro a scrivere, e tu staresti lavorando ad una delle tue macchine, ma...
You know, usually, I'd be sitting inside writing, you'd be working on one of your machines.
Hai ragione, ma non possiamo farlo da qui, serve una delle tue idee.
That's right. But we can't do that from here. We need one of your ideas.
E' una delle tue qualità più belle.
It's one of your most endearing qualities.
Raccontami una delle tue stupide barzellette.
Tell me one of your crappy jokes.
Ora sai com'è essere una delle tue stesse vittime.
Now you know what it's like to be one of your own victims.
Lo stavi guardando come se fosse una delle tue girelle glassate.
You were looking at him like he was one of your sticky buns.
Puoi restare a casa di una delle tue amiche?
Can you stay at one of your friends?
Prendi una delle tue pillole, se non dormi.
If you can't sleep, why don't you take one of your pills?
Un futuro nel quale tu non rovini il giorno della nostra città con una delle tue folli patacche scientificose.
A future in which you don't ruin our town's day with one of your crazy science thingies.
Ogni volta che ricevevo una delle tue lettere, avevo un grave attacco di panico.
Each time I received one of your letters, I had a severe anxiety attack.
Qualche giorno fa stavo guardando la televisione e c'era... una delle tue pubblicita', e quando... ti ho visto, e' stato come se avessi battuto la testa... mi sono... tornati alla mente un sacco di ricordi... della mia vita, pero'... era... un'altra vita.
A few days ago, I was watching TV, and one of your commercials came on. And the moment that I saw you, it was like I was hit over the head. All these memories came washing back, of my life, only it was another life.
Ma io sono tua moglie, non una delle tue cose.
But I'm your wife. I'm not one of your things.
Stai ancora raccontando una delle tue storie di fantascienza?
Hector telling you another of his science-fiction stories?
Una delle tue pazze amiche immaginarie?
With these friends of yours who alucinastes?
Sto cercando di capire come perdonarti... per aver fatto sesso con una delle tue studentesse.
I'm trying to figure out how to forgive you... for having sex with one of your students.
E ora vai a scrivere una delle tue storielle per quei pochi lettori che ancora ci rimangono!
So why don't you go out and write a nice little story that informs our readers, while we still have a few?
Be', dopo l'incidente della notte scorsa, abbiamo trovato una delle tue calze e siamo tornati a riportartela.
Well, after the incident last night, we found one of your socks and came here to return it.
Quando sei stata rapita, aveva preso una delle tue fotografie?
When you were abducted, did he take one of your photographs?
Ma ascoltare le persone e non ignorarle e' una delle tue responsabilita' come Lord di Grande Inverno.
But listening to people you'd rather not listen to is one of your responsibilities as Lord of Winterfell.
Davvero credi che rischierei la vita di Finn per una delle tue meschine idee di vendetta?
You think I would risk Finn's life for one of your petty revenge fantasies?
Quindi, sei di Jasoom... e sei arrivato su una delle tue navi a vela... solcando milioni di karad di spazio vuoto?
So, now home is Jasoom and you came on one of your sailing ships across millions of karads of empty space?
Ti è mai capitato di vedere qualche grossa azienda adottare una delle tue idee e di esserne stata contenta?
Are there any times you've seen some big company take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
Se vi sarà in mezzo a te qualche tuo fratello che sia bisognoso in una delle tue città del paese che il Signore tuo Dio ti dà, non indurirai il tuo cuore e non chiuderai la mano davanti al tuo fratello bisognoso
If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
Essa gli disse: «Possa io trovar grazia ai tuoi occhi, o mio signore! Poiché tu mi hai consolata e hai parlato al cuore della tua serva, benché io non sia neppure come una delle tue schiave
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
3.8128139972687s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?